steve2 - I totally agree. Some have moved on after an incident or two with him; others continue to see a pattern and speak up.
Ruby456 - As someone who has done translation/interpretation work before and is tri-lingual, it is disingenuous to call what he did as “translation” work. He has repeatedly stated in his articles and videos that he is not proficient in the Croatian language and only knows enough to get around. He is/was a proofreader of his wife’s translation work. Anyone with decent writing, grammar and punctuation skills (which would include many on this forum) would be perfectly capable of doing what Lloyd did. From what I understood of their website, he handled the business end of it as a “Director” whilst his wife was “Lead Translator” or something like that. This never made sense to me, since a great majority of their clients would be Croatian speaking people looking for docs to be translated into English. Granted, there will be some English speaking people who would need them into Croatian, but my point is as Director he wasn’t even able to communicate with many of their clients due to the language barrier and his wife undoubtedly had to step in.
ExJW activism actually was a step up for him since by default he would speak in his native tongue, and not have to gauge someone’s level of English proficiency and have his wife step in and interpret. I understand how it is his job now and how he makes a living. However the contention that he could have run a successful translation business in Croatia doesn’t hold water. The success of that venture would depend almost entirely on the work of his wife, not him.